Иерусалим:
Тель-Авив:
Эйлат:
Все новости Израиль Ближний Восток Мир Экономика Наука и Хайтек Здоровье Община Культура Спорт Традиции Пресса Фото

Минфин воюет с арабским "Гарри Поттером"

Минфин воюет с арабским "Гарри Поттером"
wallpapers.dpics.org

Израильские дети, читающие по-арабски, могут не узнать, чем закончилась история о Гарри Поттере. Министерство финансов, вспомнив об инструкции периода Британского мандата, запретило импортерам ввозить в Израиль книги, изданные в Ливане и Сирии.

Право на перевод многих детских сказок и книг для юношества на арабский язык имеется только у сирийских и ливанских издательств. Импортер Савах Аваси заботился о том, чтобы самые новые книги поступали на прилавки израильских магазинов. Однако несколько дней назад министерство торговли уведомило таможенную службу Хайфского порта о том, что у импортера истек срок лицензии и она не будет обновлена.

Юридические консультанты министерства финансов уведомили Саваха Абаси о том, что в 1939 году была издана инструкция, запрещающая торговлю с "враждебными государствами", к которым ныне относятся Ливан и Сирия. Детские сказки о волшебниках и феях, изданные издательствами этих стран, попадают под этот запрет.

В разъяснении, полученном газетой "Маарив" от пресс-секретаря министерства финансов Шломи Шафара, говорится, что инструкция носит всеобъемлющий характер и касается всех видов товаров, ввозимых из вражеских стран.

"Есть ряд книг, права на издание которых на арабском языке есть только у сирийских и ливанских издательств. Эти книги не издаются ни в Египте, ни в Иордании, с которыми Израиль поддерживает дипломатические отношения. Таким образом, израильтяне, читающие по-арабски лишатся возможности познакомиться с литературными новинками", - жалуется Абаси.

В Израиле
СЛЕДУЮЩАЯ СТАТЬЯ
Будьте с нами:
Telegram WhatsApp Facebook