Трагедия Анны Франк в жанре true crime: скандальная книга выйдет в ФРГ
Скандал вокруг книги "Предательство Анны Франк" не помешал немецкому издательству объявить о ее выходе в Германии. Теперь объектом критики стали сами издатели – их упрекают в пособничестве историческому ревизионизму, пишет DW.
Издательство HarperCollins Germany планирует опубликовать в Германии скандальную книгу Розмари Салливан "Предательство Анны Франк". "Мы работаем над исправленным, дополненным и аннотированным изданием на немецком языке", – заявил издатель Юрген Вельте. Немецкое издание "должно позволить всем заинтересованным читателям составить собственное независимое мнение о книге и связанной с ней дискуссии в СМИ", говорится в письменном заявлении Вельте в адрес DW. От дальнейших комментариев он отказался "до даты публикации книги, которая еще не определена".
Из-за намерения опубликовать книгу издательство подверглось критике не только в Германии, но и за ее пределами. "HarperCollins Germany изобретает новый книжный жанр: аннотированное издание книги с сотнями ошибок, – возмущается в беседе с DW Ив Кугельман – член совета Фонда Анны Франк в швейцарском Базеле и редактор еврейского еженедельного журнала "Тахлес". – В приличном мире эта книга и вовсе не увидела бы свет, потому что содержащиеся в ней данные неверны и она служит источником распространения слухов. А издательство тем самым превращается в пособников ревизионистов, которые переосмысливают историю и ставят тезисы выше фактов, отодвигая науку на задний план".
Книга "Предательство Анны Франк" была опубликована 18 января 2022 года сразу на четырех языках: английском, нидерландском, французском и испанском. Ее автор, канадская писательница Розмари Салливан изложила в книге выводы расследования, проведенного голландско-американской группой под руководством бывшего агента ФБР Винса Панкока.
По прошествии пяти лет работы группа расследователей сообщила, что им удалось установить имя человека, выдавшего Анну Франк и ее родных. Авторы расследования считают, что предателем был еврейский нотариус Арнольд ван ден Берг – член Еврейского совета, созданного нацистами в Нидерландах для контроля над еврейской общиной на оккупированных территориях, и что он якобы сообщил нацистам место убежища ради спасения собственной семьи.
Основой для выводов группы Панкока стала обнаруженная в архивах копия анонимной записки, которую отец Анны Отто Франк – единственный, кому удалось выжить после того, как нацисты в августе 1944 года обнаружили место укрытия и отправили его родных в разные концентрационные лагеря, – получил после окончания войны. В ней якобы говорилось, что именно Арнольд ван ден Берг сдал немцам убежище семьи Франк.
Известные историки, ученые, деятели культуры и эксперты буквально разгромили содержащиеся в книге выводы, обвинив расследователей в отсутствии какой-либо доказательной базы. Наиболее резко высказался известный голландский писатель Леон де Винтер – сын уцелевшего в Холокосте еврея. "Эта книга – преступление, – заявил он в интервью газете Neue Zürcher Zeitung. – На глазах у всего мира, без каких-либо доказательств, из еврея сделали предателя самой знаковой фигуры Холокоста". Арнольд ван ден Берг умер в 1950 году от рака горла.
На фоне резкой критики нидерландское издательство ambo anthos уже извинилось за публикацию и заявило, что оно воздержится от второго издания, пока следственная группа не отреагирует на предъявляемые им упреки. Однако, по сообщениям СМИ в Нидерландах, расследователи во главе с Винсом Панкоком продолжают придерживаться первоначальной версии.
Президент базельского Фонда Анны Франк Джон Голдсмит в интервью швейцарской газете Blick говорит, что следственная группа и книга Розмари Салливан "распространяют утверждение, которое в ходе общественного обсуждения приобретает весомость факта". Расследование, по его словам, граничит с теорией заговора и очень порадует антисемитов: спустя время в памяти останется только история о том, как еврей предал евреев.
Журналисты DW ознакомились с рецензионным экземпляром немецкой версии книги Розмари Салливан, предоставленным издательством HarperCollins Germany. После короткой вступительной части, где рассказывается о судьбе семьи Франк после прихода в Нидерланды нацистов и жизни Анны и ее родных в укрытии, автор переходит к рассказу о том, как проходили поиски человека, который мог выдать нацистам убежище семьи Франк, и детальному описанию расследования.
По тону повествования и структуре "Предательство Анны Франк" можно отнести к литературному жанру true crime (англ. "настоящее преступление" – Ред.DW), популярному в Германии, США и многих других странах и представляющему собой документальный рассказ о расследовании резонансного дела. Текст книги перенасыщен многозначительными намеками на то, что еще предстоит узнать в дальнейшем, а повествование ведется таким образом, чтобы создать у читателя иллюзию, будто он сам присутствует при расследовании.
Описание чувств угрызений совести и других эмоций следователей больше напоминает телевизионный триллер, чем документальное повествование о расследовании исторического события: "Следователи не нашли убедительных доказательств того, что предатель Анны Франк был из соседнего района, но их расследование нашло зловещие улики, указывающие на более близкое окружение, а именно на тех, кто помогал семье Франк. Команда чувствовала внутреннюю связь с этими помощниками, но, как сказал Винс, необходимо было оставаться объективным, чтобы не нарушить целостность расследования".
Иногда расследователи "внезапно" замечают какую-то решающую улику или задаются риторическими вопросами о мотивах давно умершего человека, который уже не может ничего сказать в свою защиту: "Самым очевидным подозреваемым был Й. В. А. Схеперс (вероятный автор анонимной записки – Ред.DW) – пронацистский нотариус, который занял офис ван ден Берга. Он ненавидел ван ден Берга и вполне мог жаждать мести. Маловероятно, что его гнев остыл после войны. Так почему бы не сделать следующий шаг и не оклеветать этого человека как предавшего своих соотечественников-евреев?".
Автор "Предательства Анны Франк" не спрашивает себя, насколько домыслы следственной группы о мотивах давно умершего человека влияют на объективность и целостность расследования. Судьба и трагедия Анны Франк становятся не более чем очередной громкой историей для жанра true crime – увлекательной и хорошо продающейся. "Когда обсуждение исторических тем принимает такие гротескные и нелепые формы, это говорит о том, что у нашего общества есть проблемы", – говорит Джон Голдсмит.
Напомним, что в этом году в Германии отмечается 1700-летие еврейской жизни.
Публикуется в рамках информационного партнерства