Иерусалим:
Тель-Авив:
Эйлат:
Все новости Израиль Ближний Восток Мир Экономика Наука и Хайтек Здоровье Община Культура Спорт Традиции Пресса Фото

Школьник из Франции арестован за перевод седьмой книги о Гарри Поттере

Школьник из Франции арестован за перевод седьмой книги о Гарри Поттере
rian.ru

Французский школьник, опубликовавший собственный перевод седьмого романа "поттерианы" – "Гарри Поттер и роковые мощи" – до его выхода в свет на французском, взят сегодня под стражу. Об этом пишет в среду, 8 августа, новостное агентство Reuters со ссылкой на Le Parisien.

Первые три главы новой книги Джоан Роулинг были выложены 16-летним подростком в интернете через несколько дней после выхода ее на английском. Отметим, что официальная франкоязычная версия книги должна выйти 26 октября.

Как уже сообщалось, среди фанатов Поттера наблюдается настоящий бум компьютерных и любительских переводов творения госпожи Роулинг на родные языки потребителей.

Бразильский портал "Три метлы" усилиями группы активистов уже завершил перевод "Роковых мощей" на португальский. В русскоязычном сегменте интернета вторую неделю бродят главы "Гарри Поттера-7", в спешке переведенные на русский язык. Ссылки на самодеятельные переводы на иврит первых глав сказки о победившем Поттере можно найти на израильских блогах.

Эксклюзивным правом перевода романов о Гарри Поттере на русский язык обладает российское издательство "Росмэн". Появление русского издания "Гарри Поттер и роковые мощи" ожидается в ноябре этого года. Издательство "Росмэн" постоянно меняло состав переводчиков предыдущих книг "поттерианы", что негативно отражалось на качестве изданий.

Наиболее удачным, с точки зрения специалистов, был перевод 5-й книги – "Гарри Поттер и Орден Феникса" – который осуществляли известные переводчики Виктор Голышев, Владимир Бабков, Леонид Мотылев. Известен также самодеятельный некоммерческий перевод первых шести книг, выполненный переводчицей Марией Спивак.

В мире
СЛЕДУЮЩАЯ СТАТЬЯ
Будьте с нами:
Telegram WhatsApp Facebook