Лондонская фирма переведет имена отпрысков знаменитостей на 100 и более языков
Лондонская фирма Today Translations, специализирующаяся на переводах, предлагает будущим родителям необычную услугу: они проверяют, какое значение имеет выбранное ими имя ребенка на других языках – с тем, чтобы помочь им избежать возможных конфузов.
Об этом пишет в четверг, 19 ноября, новостное агентство Reuters.
В статье отмечается, что голливудские звезды Том Круз и Кэти Холмс, вероятно, подумали ли бы дважды прежде, чем дать своей новорожденной дочери имя Сури. Дело в том, что в Японии это слово означает "вор-карманник", на французском – "кислятина", а на итальянском – "конская макрель".
За 1.678 долларов специалисты компании проверят значение выбранного имени на 100 языках, дополнительные языки – за дополнительную плату. Эта услуга рассчитана, прежде всего, на знаменитостей, которые имеют обыкновение давать своим детям экзотические имена.
Так знаменитый английский футболист Уэйн Руни назвал своего сына Каем, что означает "возможно" на финском языке, "дамба" на эстонском и "стоп!" на языке одного из народов Западной Африки.
Певица Гвен Стефани и ее муж, популярный рокер Гэвин Россдейл, возможно знали, что имя "Зума", которое они дали своему сыну, означает на арабском языке "мир", а на языке ацтеков – "Бог хмурится в гневе".
Впрочем, иногда "селебритис" выбирают такие имена, которые не могут перевести и специалисты агентства. Так, брат Майкла Джексона Джермайн назвал своего сына "Джермаджести" – чем поставил экспертов-филологов в тупик.