"Макбет" Джузеппе Верди в Израильской Опере
Израильская Опера продолжает участвовать в мировом фестивале Shakespeare Lives, приуроченном к 400-летию со дня смерти Шекспира. Месяц назад в Тель-Авиве был представлен спектакль "Ромео и Джульетта", а с 17 мая в Опере зазвучит музыка Джузеппе Верди к "Макбету" - первой "шекспировской" опере этого композитора, ставшей одной из известнейших и популярнейших опер в мире. В Тель-Авиве будет показана постановка в режиссуре Жана-Клода Оври, а продирижируют оперой попеременно француз Эммануэль Джоэль-Хорнак и израильтянин Юваль Цорн.
- Приобрести билеты на оперу "Макбет"
Созданные четыре с лишним века назад пьесы Шекспира поражают своей актуальностью, в них бурлят вечные человеческие страсти: любовь и коварство, нежность и ненависть, страх и решительность, тщеславие и смирение. "Целый мир им завоеван: его победы прочней побед Наполеонов и Цезарей. Величайший поэт нового мира создан для вечности - и будет жить вечно!" - так говорил Тургенев, а вот театральное суеверие гласит, что нельзя произносить вслух имя "Макбет", если не хочешь накликать провал спектакля. Рекомендуется использовать более абстрактное определение трагедии Шекспира – "шотландская пьеса", которую на русский язык гениально перевел Пастернак. А за столетие до него гениально положил на музыку Верди, первым решившимся перенести на сцену драму Шекспира в варианте, близком к оригинальному. "Макбет" – первая опера Верди на шекспировский сюжет - и две его последние оперы "Отелло" и "Фальстаф" являются непревзойденными музыкальными интерпретациями шекспировских произведений.
Итальянские композиторы, использовавшие в своих операх "шекспировские" сюжеты: "Отелло", "Капулетти и Монтекки" - Россини, Ваккаи, Беллини и другие, на самом деле опирались на материалы итальянских новелл, хотя некоторые эпизоды и соприкасаются со сценами из трагедии Шекспира. Верди подошел к работе со всей ответственностью и рвением. Самым сложным этапом в работе для Верди было написание либретто, ведь нужно было изложить основную сюжетную линию пьесы, при этом избегая часто смену сцен и декораций, что в операх, как правило, недопустимо: "...Единственная причина, удерживающая меня от того, чтобы чаще браться за шекспировские сюжеты, кроется как раз в этой необходимости ежеминутно менять декорации. Когда я чаще посещал театр, эта перемена декораций приводила меня в величайшее раздражение, и мне казалось, что я присутствую при представлении с волшебным фонарем. Французы нашли в этом деле единственно правильное решение – они строят свои драмы таким образом, что требуется только по одной декорации на каждый акт; действие, благодаря этому, движется вперед без каких бы то ни было препятствий и без того, чтобы внимание публики было чем-то отвлечено" (из письма Верди, 29.06.1853).
Джузеппе Верди сам пишет полный текст либретто в прозе, разделив его по сценам и номерам. Либреттисту Франческо Марии Пьяве оставалось только перевести текст в стихотворную форму. Некоторые сцены были доработаны итальянским поэтом и переводчиком Андреа Маффеи. Написание музыки и либретто шло параллельно. Верди полагал, что музыка "Макбета" (первой из трех его шекспировских опер) должна "подчеркивать поэзию, а не композитора". Он говорил либреттисту: "Пишите короткие строфы. Не должно быть ни одного лишнего слова. Все должно иметь смысл". В результате либретто оперы сохранило образность шекспировского языка, хотя несколько известных фраз оказались пропущенными.
Премьера первой версии оперы "Макбет" состоялась в 1846 году в "Театро дела Пергола" во Флоренции. Однако вскоре французский издатель и друг Верди Леон Эскюдье попросил его добавить "немножко балета". Верди согласился и воспользовался этой возможностью, чтобы значительно доработать всю оперу. Так родилась вторая версия оперного "Макбета" - музыкального переложения трагедии Шекспира с ее потрясающим драматизмом и титаническими страстями, трагедии о неизбежном возмездии за захват власти путем кровавых преступлений.
Напомним, что в этом году отмечается 400 лет со дня смерти Уильяма Шекспира. В связи с этим Британский Совет по культуре проводит по всему миру фестиваль Shakespeare Lives – обращенное ко всем приглашение открыть для себя Шекспира и соприкоснуться с его творчеством через новые театральные постановки, фильмы, мультимедийные проекты, выставки и другие события, а в чем-то и переосмыслить его наследие. Начиная еще с осени 2015 года любой желающий смог стать частью фестиваля Shakespeare Lives, приняв участие в глобальной онлайн-кампании Share Your Shakespeare. Участники проекта из разных стран, в том числе известные актеры, телеведущие, искусствоведы, выкладывают в соцсетях короткие видео с рассказом о своих любимых произведениях Шекспира или размышлениями о творчестве драматурга, за которыми можно будет следить по хештегу #PlayYourPart. Ожидается, что в программе Shakespeare Lives примут участие более 500 млн человек по всему миру. Одним из самых ярких событий фестиваля обещает стать проект "Весь мир - театр", участникам которого предложено записать на видео отрывки из пьес Шекспира в собственном исполнении и поделиться ими со всем миром. Кульминацией проекта станет онлайн постановка, состоящая из этих записей.
В роли Макбета, тана Гламиса попеременно выступят баритоны Луччо Гало и Витторио Вителли из Италии. Вителли уже выступал в Израильской Опере в постановке "Травиата". В роли леди Макбет попеременно выступят сопрано Мария Пиа Пишителли из Италии и Ирина Бертман из Израильской Оперы. В роли Банко выступят Рикардо Зенелатто из Италии и Гоча Датосани из Грузии. Роль лорда Макдуфа споют теноры Гастон Риверо из Уругвая (уже выступавший в постановках "Богема" и "Три тенора" в Акко) и Сальваторе Италии. В роли Малкольма выступят израильские теноры Эйтан Дрори и Гитай Фишер. В роли доктора выступит известный израильский баритон Яир Полищук, а партию фрейлины леди Макбет исполнят меццо-сопрано Анат Чарны и сопрано Эфрат Вольфсон. Партии убийцы и слуги Макбета исполнит баритон Габриэль Любенгейм, а в роли ведьм – бас-баритон Анатолий Карасик и сопрано Тали Кецеф, Таль Ганор и Галина Хализова.
Новая постановка, исполнение на итальянском языке с субтитрами на английском и иврите. Продолжительность: около трех часов.
Предварительная лекция – за час до начала каждого представления, бесплатно для владельцев билетов на спектакль на этот вечер.
Публикуется по материалам PR-агентства