"Мы в ответе за тех, кого приручили": Шауль Тиктинер о детском театре. Интервью
Израильские театры на русском языке готовятся к встрече Нового года. Постановки с любимыми сказочными героями будут показаны на больших и малых сценах израильских городов. ТЮЗ Шауля Тиктинера готовит своим поклонникам сюрприз – спектакль по знаменитой сказке братьев Гримм "Белоснежка и семь гномов". О том, какой будет сказка "Белоснежка" на этот раз, и о буднях израильского ТЮЗа рассказал корреспондентке NEWSru.co.il художественный руководитель театра Шауль Тиктинер.
Сейчас вы работаете над новым спектаклем "Белоснежка". Почему была выбрана эта сказка?
"Белоснежка" – это сказка сказок. Я обожал ее, когда был маленьким, мои дети любили ее, и современные малыши, думаю, тоже любят. Гномы – необычные, очень добрые, веселые, смешные существа. И встретиться с ними на сцене – большое счастье.
Расскажите о подготовке спектакля?
Самое трудное в таком спектакле – многофигурность. Сложно делать постановку с таким количеством актеров, даже чисто в экономическом плане. Я нашел выход – мои маленькие ученики будут играть старичков гномов. Это смотрится просто здорово – детки – гномы.
Мы идем на все, чтобы спектакль получился красивым и качественным. Наши расходы на него очень высокие. Но у меня есть главный принцип: компромисс может быть во всем, кроме компромисса с самим собой. Я верю в то, что зрителя нельзя обманывать. Об этом можно сказать словами нашего героя, Маленького принца, – "мы в ответе за тех, кого приручили".
Ваши спектакли всегда отличаются яркими костюмами, декорациями и, конечно, куклами. Кто создавал их на этот раз?
Художники Олег и Валентина Фирер. Великолепную музыку написал Миша Плехарович. Это музыкальная сказка, поэтому песен очень много, поют все персонажи. Есть веселая, нежная и страшная музыка. Ведь именно музыка становится отражением характеров сказочных героев. Так, королева – это олицетворение зла, зависти и слишком высокого самомнения. Музыка к ней подобрана соответствующая. Но королева, конечно, терпит фиаско, потому что вокруг нее добрые персонажи, гномы. Даже палач оказывается, в конце концов, добрым человеком.
А что делает спектакль "Белоснежка" новогодним?
Ну, во-первых, вспомните, как начинается сказка. А начинается она с того, что сидит королева в зимний день и смотрит на снег. Вот она уколола пальчик, капелька крови упала на белый-белый снег, и королева подумала: "Вот если б у меня родилась дочка, белая, как этот снег, и румяная, как кровь". Я взял этот пролог целиком. Разве не зимняя, новогодняя атмосфера описана в нем? Снег попадает точно в зимнюю тематику. Само имя Белоснежка – от слова "снег". Кроме этого, начинает сказку Дед Мороз. И заканчивается она в лучших традициях Нового года: Белоснежка жива-здорова, а все детки приглашаются на танец вместе с гномами вокруг настоящей новогодней елки.
Спектакли не живут вечно, одна постановка сменяет другую. После того, как спектакль отыгран на всех сценах Израиля, куда пропадают куклы?
Спектакли не пропадают. Так же, как и не пропадают декорации к ним и куклы. Мы делаем перерывы, переделываем постановки, добавляем персонажи, музыку, меняем декорации. Но вечные сказки живут вечно. "Аленький цветочек", например, претерпел три редакции: в нем поменялись и музыка, и декорации, и герои. У "Буратино" – тоже около трех редакций. Сказка "Красная шапочка" менялась четыре раза. Актерам это интересно, да и мне, в общем-то, тоже. Наши куклы часто становятся материалом для нового спектакля. Вот скоро на нашей сцене появится знаменитый "Доктор Айболит". Мы уже ставили его, но сейчас это будет совершенно новый спектакль.
"Белоснежка" Шауля Тиктинера – это классический вариант сказки?
Да. Вы знаете, даже зрители просят – сделайте так же, как в книжке.
Когда начинаются новогодние гастроли?
16 декабря первый спектакль в Хадере. А дальше отправимся с гастролями по всем городам Израиля. Во многих городах, например, в Беэр-Шеве и Петах-Тикве, уже назначены дополнительные спектакли.
Несколько месяцев назад вы вернулись с международного фестиваля кукольных театров в Омске. Сейчас, вспоминая о поездке, которая была сопряжена с множеством трудностей, что вы можете сказать о ней? Самое яркое впечатление от фестиваля?
Я могу сказать не только от своего имени, но и от лица всех актеров – это было здорово. Наши артисты до сих пор живут тем, что были на фестивале. Было такое ощущение, что мы попали в иной мир. Такого театра кукол, как в Омске, потрясающего, прекрасно оборудованного в мире нет. Для любого сотрудника театра все продумано. Меня изумило театральное помещение. Даже для водителей обустроена комната.
На фестивале представляли свои спектакли артисты 15 стран, был театр и из Ирана. Очень интересный репертуар, много самых разнообразных спектаклей. Ну а для нас самым главным было то, что на фоне государственных театров, работающих при серьезной поддержке, мы выглядели не хуже. Наш "Маленький принц" был, что называется, на уровне, я был горд. Мы сыграли три спектакля. Можете ли вы поверить, что мои актрисы после спектакля плакали – таким сильным для них было эмоциональное потрясение. За кулисами были слезы. Зал был переполненным, дети, стоя, аплодировали. В Израиле невозможно собрать такой зал, я имею в виду возрастной контингент. Ведь чем старше становятся детки, тем реже они приходят на спектакли на русском языке. В общем, поездкой мы очень довольны, мы, можно сказать, взбудоражили публику.
Планируете ли вы и в будущем принимать участие в подобных мероприятиях?
Конечно. Осенью мы уже запланировали гастроли в Оренбурге. Планировалось, что уже этой зимой мы будем играть в Сибири, но так получилось, что наш приезд перенесся на осень.
Как "живется" в Израиле кукольному театру? И кукольному театру на русском языке в частности?
Во-первых, наш театр – синтетический. Я не приверженец одного направления – драмы, кукольных спектаклей и так далее. Если помните, в "Маленьком принце" особую роль играют декорации: планеты, шарфы-шлейфы, звезды и так далее. Мы пытаемся создать такой театр, в котором есть все – и куклы, и актеры… Как живется нам в Израиле? Сложно сказать. К сожалению, в Израиле театр – самый демократичный вид искусства, в СССР этому учились очень много лет, а здесь, кто хочет, тот и может открыть свой собственный театр.
Сколько лет вы уже на израильской сцене?
Уже 19-й сезон. Это о многом говорит, правда?
Как подбираете свой репертуар?
Во-первых, это должна быть сказка. Я люблю сказки. По двум причинам – деткам знакома сказка сама по себе. Если малыш знает "Три поросенка", "Красную шапочку", то речь идет об узнаваемости, что не маловажно для маленьких зрителей. Второе – классика вечна. Родители хотят, чтобы их ребенок видел то, что когда-то в детстве нравилось им. Если я ставлю какого-то неизвестного автора или неизвестный спектакль, зритель не приходит. Так, "Сны Иосифа" – очень хороший спектакль, был на многих фестивалях, но на него зрители не идут. Хотят другого – известного, популярного, привычного. Но я стараюсь хотя бы иногда баловать себя и ставить то, что очень хочется. Даже "Трех поросят" я пытаюсь подать иначе, в необычной форме.
Есть ли у вас какая-то мечта – поставить что-то давно задуманное, например?
Поставить… Одним названием ограничиться сложно. Есть другая, глобальная мечта: я хотел бы построить Дом театра для детей. Там дети могли бы черпать настоящие впечатления от театра, чувствовать его, узнавать. Но все это сложно. Такого театра, настоящего театрального дома для детей в Израиле пока нет. Почему-то. А жаль.
Беседовала Анна Розина
Израильская афиша и касса. Билеты на концерты, спектакли, шоу