Пол Маккартни объяснил, что песня "Let It Be" могла быть вдохновлена "Гамлетом"
В подкасте "Маккартни: жизнь в текстах песен" ("McCartney: A Life in Lyrics") знаменитый музыкант вновь коснулся истории создания одного из своих главных хитов – песни "Let It Be" с одноименного альбома, последнего в истории группы The Beatles.
Битломаны давно знали, что текст этой песни прямо связан со сном, который артист увидел в 1968 году – в нем Полу Маккартни явилась его мать, умершая от рака, когда ему было всего 14 лет. Именно она – "матушка Мэри", которая "шепчет мудрые слова: let it be".
Но происхождение самой фразы "Let It Be", "пусть будет так", оставалось за завесой тайны. По версии, высказанной Маккартни в подкасте, в действительности это – цитата из "Гамлета". Во второй сцене пятого акта шекспировской трагедии Гамлет, умирая, говорит Горацио: "But let it be. Horatio, I am dead. / Thou livest; report me and my causes right / To the unsatisfied" (в переводе Бориса Пастернака: "Да пусть и так, все кончено, Гораций / Ты жив. Расскажешь правду обо мне / Непосвященным").
"В юные годы нам полагалось много всего учить наизусть. Поэтому я до сих пор могу цитировать куски из "Быть или не быть" или "О если бы ты, моя тугая плоть…", – признался артист. – Интересно, что фраза "Let It Be", которую я узнал, изучая Шекспира в школе, вернулась ко мне много лет спустя во сне, причем оказалась вложена в уста моей матери".