"Только идея и любовь": режиссер Олег Родовильский о театре ZERO и о семье. Интервью
Израильский театр ZERO отмечает свой день рождения. В ознаменование пятилетия театра его создатели, Олегом Родовильский и Марина Белявцева, вновь покажут зрителям свою первую постановку. Спектакль по культовому роману Кобо Абе "Женщина в песках" можно будет увидеть 17 сентября в Тель-Авиве в комплексе "Яд ле-Баним".
Приобрести билеты на спектакль театра ZERO "Женщина в песках" на сайте NEWSru.co.il
Пять лет назад спектакль по произведению знаменитого японского романиста получил восторженные отзывы истинных любителей театра и знатоков литературы, ворох хвалебных статей и фестивальных призов, побывал на гастролях в Ташкенте и в Германии. Постановка, сыгранная в Израиле и за границей более 100 раз, была переведен на иврит, и теперь у публики есть возможность увидеть его в двух версиях.
В канун знаменательной даты создатель театра режиссер ZERO Олег Родовильский рассказал корреспонденту NEWSru.co.il об истории первой постановки и о творческом союзе со своей супругой, актрисой Мариной Белявцевой
Постановки вашего театра хорошо известны израильскому зрителю, в интернете можно найти множество анонсов на ваши спектакли, а об истории театра и его создателях практически ничего не известно. Расскажите, пожалуйста, как зародилась идея создания израильского театра на русском языке?
Наш театр начинался со спектакля "Женщина в песках". Он зародился в голове двух людей. Это я и моя жена актриса Марина Белявцева, которая является в равной степени режиссером и со-творцом. Фактически, мы все делаем вместе.
К тому времени, как создавался театр, мы были достаточно востребованы. Мы много играли на иврите, были заняты в спектаклях для детей и взрослых. Но мы мечтали о творческой независимости и понимали, что собственное пространство, которое позволит нам делать то, к чему мы стремимся, не может возникнуть в рамках чужих проектов, у других режиссеров.
Больше ничего не было – только идея и любовь к роману Кобо Абе, которую мы хранили в сердце. Возникла безумная идея – сделать из этого романа спектакль.
Это большой, тяжелый роман, совсем не сценичный, наполненный авторскими размышлениями и долгими внутренними монологами. Из этого философского произведения нам хотелось сделать простой трогательный спектакль, который, я надеюсь, таким и получился.
Мы долго готовились к премьере. Сегодня, когда мы играем по 100 спектаклей в год, мы находимся во власти жесткого расписания. А тогда нас еще ничего не сдерживало и не подгоняло. Мы были в свободном творческом полете и уделили этой постановке столько времени, сколько считали необходимым.
Где проходили первые репетиции нового театра?
Мы репетировали в маленьком подвальчике в Кирьят-Оно, вдвоем с Мариной. До выхода к зрителям спектакль никто не видел кроме художника по костюмам Полины Адамовой и нашего верного технического помощника Сергея Дорошенко. Все пять лет он с нами, за что ему огромное спасибо. Музыку написал Михаил Глозман. Все остальное мы сделали сами.
Сколько зрителей посмотрели вашу первую постановку?
Этот спектакль шел не менее 100 раз, в Израиле и за рубежом. Эту постановку мы привезли на фестиваль в Узбекистан, откуда мы сами родом. Мы были рады вернуться на сцену театра, где раньше работали, уже с собственным спектаклем,привезенным из Израиля. Дважды мы были с этим спектаклем на гастролях в Германии, и в декабре собираемся туда в третий раз. Зрители Германии тепло приняли нашу работу и очень хотят снова ее увидеть.
Спектакль "Женщина в песках" получил в Израиле приз "Золотой шарабан". В позапрошлом году эта постановка, уже в переводе на иврит, получила приз в конкурсе израильских экспериментальных театров за работу дизайнера по свету.
Раз в месяц мы играем эту постановку на сцене Арабо-израильского театра в Яффо. Это помещение хорошо сочетается с атмосферой спектакля.
Спустя пять лет, появилось ли у театра свое помещение? Где вы проводите репетиции?
Тот подвальчик, который у нас был, так и остался нашим репетиционным залом. Это не наше собственное помещение, но оно уже имеет свою историю. К сожалению, мы не можем играть там спектакли, потому что всех желающих оно вместить просто не в состоянии. Поэтому со всеми своими спектаклями взрослого и детского репертуара мы ездим по всему Израилю. За эти пять лет у нас накопилось уже значительное количество самых разнообразных работ.
Сколько актеров заняты в вашем театре?
Мы частный театр, никем не субсидируемый, поэтому мы работаем на проектной основе. Вокруг нашего театра образовался круг людей, которые нам помогают: дизайнеры, создатели костюмов, сценографы, композиторы. С нами регулярно сотрудничают от 4 до 6 артистов, которые заняты в наших различных постановках.
Песни к нескольким нашим последним спектаклям написали Андрей Старостин и Татьяна Шенкер. Они же – наши артисты. Ксения Рабинович, Алексей Гавриэлов, Юлия Тагиль, Георгий Гиллер – это наша команда, которая переходит с нами от спектакля к спектаклю. Мне очень приятно, что сложилась группа людей, которая остается с нами.
Создание собственного театра в Израиле вы планировали еще до репатриации, или это решение можно назвать спонтанным?
Сам отъезд в Израиль в творческом плане был прыжком в холодную воду с высокой вышки. Мы ничего заранее не планировали. Весь наш профессиональный путь, весь наш опыт работы, все наши удачные и менее успешные попытки самореализации, подвигли бы любого нормального здравомыслящего человека к тому, чтобы не создавать свой театр. Потому что в практическом смысле это дело – практически безнадежное. Но несмотря на это мы совершили прямо противоположный поступок, в чем нисколько не раскаиваемся, и продолжаем идти этим, в общем, неоднозначным путем. Создание театра в Израиле не входило и не должно было входить в наши планы. Мы это сделали, а всевышний рассудит – правильно это было или нет.
На каких языках идут ваши спектакли?
Спектакли театра ZERO идут на иврите и русском. Параллельно мы заняты в различных постановках израильских театров, которые играем на иврите. Недавно был фестиваль британской современной драматургии в "Габиме", для которого я поставил спектакль на иврите. В Израиле мне приходилось ставить спектакли даже на арабском.
В театре ZERO есть постановки для взрослых и для детей. В общем, мы стараемся активно работать во всех ипостасях. Одна из важнейших особенностей нашего театра – репертуар для всей семьи. Я полностью согласен с Роланом Быковым, которые однажды сказал: "Детский спектакль ставить так же сложно, как взрослый, только еще сложнее". Для детей надо играть так же хорошо, только еще лучше.
Недавно при вашем театре образовалась студия актерского мастерства. Кто ваши ученики?
Мы начали заниматься буквально несколько месяцев назад и мы этому очень рады. Новое начинание нам это очень интересно и держит нас в форме. Это группа для взрослых из 10 человек. Все они постигают вместе с нами искусство Станиславского. Для меня довольно удивительно, что они продолжают этим заниматься, потому что мы относимся к делу очень серьезно. Своих учеников не жалеем и не стараемся сразу выпускать их на сцену. Это профессиональная школа, в которой учатся ремеслу актера, а не драматический кружок.
В заключение, расскажите, пожалуйста, о себе: о своей семейной и творческой жизни
Мы в Израиле уже 13 лет. Приехали из Ташкента, где проработали в детском театре. Помимо этого, я работал в театре-студии "Ильхом". Это узбекское название, но спектакли там шли на русском языке, а сам театр был диссидентской направленности. С моей женой Мариной мы работали вместе, учились вместе. У нас двое детей, и пока они тоже играют с нами.
Израильская афиша и касса. Билеты на концерты, спектакли, шоу