Эротическая тема в сообщениях палестинских агентств отсутствует
Официальные и независимые палестинские агентства, регулярно поставляющие новости на английском языке для западных СМИ, очень щепетильно относятся к эротической теме. При подготовке новостных сообщений сотрудники этих агентств аккуратно избегают сексуальной терминологии. Впрочем, в отдельных случаях делаются исключения.
Редакция NEWSru.co.il провела сравнительное исследование частоты появления "сексуальных терминов" в сообщениях ряда палестинских и международных агентств.
Согласно полученным данным, за 2005-й год палестинское официальное агентство WAFA публиковало статьи, включающие слова "sex" (не как "пол") или "sexual", 15 раз – всякий раз эти слова появлялись в сочетании с "torture" (пытка) или "abuse" (жестокое обращение), причем, как правило, речь шла об издевательствах в отношении несовершеннолетних. Независимое агентство PNN за год употребило эти слова лишь дважды – оба раза в контексте сексуального насилия. Агентство Palestine-Info, работу которого поддерживает ХАМАС, 9 раз напечатало "sex" или "sexual" – речь шла либо о насилии в израильских тюрьмах, либо о сексуальных скандалах в Израиле, о которых писала израильская пресса.
Слово "rape" (изнасилование, насиловать) WAFA упомянула в 7 статьях, PNN – в 5-ти, Palestine-Info – в 10-ти (данное агентство зачастую называет сексуальные унижения "главным оружием сионистов против мусульманских женщин").
При этом ни одно палестинское агентство, ни в одном сообщении, ни разу не употребило слово "erotic" (любовный, эротический).
Не в особой чести у палестинцев и глагол "kiss" (целовать). Агентства PNN и Palestine-Info старательно его избегают. WAFA упомянула это слово 10 раз за год, и всегда это был "последний поцелуй", как правило – трупа (исключены сообщения со словом "Kissufim" – название пограничного поста на границе сектора Газы).
Слово "lover" (любовник, любовница) тоже крайне редко встречается в лентах палестинских агентств, да и то лишь благодаря особой терминологии покойного Ясера Арафата, которую переняли некоторые палестинские чиновники: "lovers of democracy", "peace-lovers", "freedom-lovers". WAFA использовала эти словосочетания в 2005-м году 3 раза, Palestine-Info – 3 раза, PNN – ни разу.
Для сравнения пуританского и "жесткого" стиля палестинских агентств со стилем международных агентств редакция NEWSru.co.il исследовала частоту появления упомянутых выше ключевых слов в сообщениях Reuters, CNN и "Синьхуа" (ленты этих агентств индексирует поисковая система news.google).
По усредненной оценке, в 2005-м году слова "sex" и "sexual" упоминались в сообщениях агентства Reuters примерно 270 (из них – в 220 сообщениях не было слов "torture", "abuse", "rape"). CNN использовала эти слова в 260 сообщениях (из них 150 – "позитивных"). "Синьхуа" – 250 раз (200 "позитивных").
В отличие от палестинских агентств, международные агентства не избегают употребления слова "erotic": Reuters – около 60 раз за последний год, CNN – 10, "Синьхуа" – 20. Весьма распространены и новости, в которых звучит слово "lover": Reuters – почти 300 раз в году, CNN – 70, "Синьхуа" – 120.