Журналистка Лили Галили пишет о "Живом журнале" и его роли в жизни "русских" репатриантов

В сегодняшнем номере газеты "Гаарец" опубликована статья журналистки Лили Галили, посвященная русскоязычному сегменту системы интернет-блогов "Живой журнал" и его роли в жизни общины репатриантов из стран бывшего СССР.

Галили отмечает исключительную активность израильских русскоязычных блоггеров, приводя в пример тот факт, что летом 2006 года тема войны в Ливане стала самой обсуждаемой во всем русскоязычном сегменте интернета, хотя из 300 миллионов человек, говорящих по-русски, в Израиле проживает лишь около миллиона.

Кроме того, внимание Галили привлекло активное участие русскоязычных израильтян в обсуждении тем и событий, никак не связанных с Израилем, и мало освещаемых ивритоязычными СМИ, таких, как скандальная попытка студентов МГУ проголосовать сексом за Дмитрия Медведева в столичном Биологическом музее.

Важной темой в израильской части русскоязычного "Живого журнала" является израильская политика. "Гаарец" пишет про некий конкурс на лучший израильский русскоязычный блог, по итогам которого первая премия была присуждена "Живому журналу" Авраама Шмулевича, политическая позиция которого, по словам Галили, "оставляет ультраправого активиста Авигдора Эскина далеко слева".

По словам доктора социологии из Открытого университета Алека Эпштейна, вынужденного закрыть свой блог в "Живом журнале" после атаки на него из-за заявления о том, что поведение русскоязычной общины ведет Израиль по пути фашизма, в репатриантской среде блоги работают наравне с русскоязычными СМИ, зачастую подменяя их, пишет "Гаарец". "Блоги являются также средством, объединяющим более чем трехмиллионную русскоязычную еврейскую общину, рассредоточенную по всему миру", - цитирует Эпштейна "Гаарец".

Доктор политологии из университета Бар-Илан Зеэв Ханин считает, что, хотя большинство израильских русскоязычных блоггеров вполне способны писать на иврите, они не заинтересованы в этом, просто потому, что на русском языке их аудитория превышает 300 миллионов человек.

Галили отмечает еще две функции, которые выполняет "Живой журнал" среди "русских" израильтян: функцию места знакомств, в котором пресс-секретарь крупной партии может пересечься с врачом из иерусалимской больницы и с транссексуалом, и функцию квази-семьи, позволяющую говорить отнюдь не только о политике и скандалах, но и о многих интимных вещах с людьми, живущими в разных концах планеты, но говорящими на одном языке.

Не до конца разобравшись в хитроспелетениях "Живого журнала", Лили Галили объявила "транссексуалом" русскоязычную писательницу Керен Певзнер, воспитавшую двух сыновей. В статье есть и другие неточности.

Отметим, что сексуальная тема в ЖЖ явно занимала Галили во время написания статьи, которая была проиллюстрирована редакцией сайта "Гаарец" фотографией оргии в Биологическом музее.

Важные новости