Иерусалим:
Тель-Авив:
Эйлат:
Все новости Израиль Ближний Восток Мир Экономика Наука и Хайтек Здоровье Община Культура Спорт Традиции Пресса Фото

"Воруем рельсы"? Многие израильтяне не понимают смысла рекламной кампании

"Воруем рельсы"? Многие израильтяне не понимают смысла рекламной кампании
Фото: Д.Шалин

В ноябре этого года на израильское радио вернулась социальная реклама, созданная по заказу Израильской железной дороги в 2010 году, призывающая водителей и пешеходов не пересекать пути перед приближающимся поездом. Еще в прошлом году эта реклама вызвала многочисленные нарекания из-за того, что смысл перефразированного копирайтерами выражения недостаточно ясен даже для носителей языка, не говоря о репатриантах.

Кампания, посвященная безопасности на железной дороге, была запущена "Ракевет Исраэль" в мае 2010 года. В ее рамках были созданы ролики для радио и телевидения, наружная реклама и объявления для печатной прессы. Стоимость кампании составила 3 миллиона шекелей, а ее основным лозунгом стало выражение: "גונבים פסים, גונבים חיים", в котором используется игра слов, которую невозможно передать по-русски. Приблизительный смысл таков: "Перебегаем через рельсы – рискуем жизнью" (но можно эту фразу перевести и буквально: "Воруем рельсы – рискуем жизнью"). Все видео- и аудиоролики и плакаты, созданные в рамках кампании, можно увидеть на сайте "Ракевет Исраэль".

Объясняя необходимость проведения разъяснительной кампании, министерство транспорта сообщало, что только в 2009 году было зарегистрировано 400 случаев, когда машины застревали на переездах.

Рекламная кампания "Ракевет Исраэль" вызвала дискуссии среди израильских блогеров, многие из которых решили, что их призывают не "красть рельсы". Одна из таких дискуссий развернулась на личном сайте Томера Коэна, который посвящен политике и новым технологиям. Одна из читательниц призналась, что она никогда раньше не слышала выражения "лигнов пасим", но при этом она вспомнила идиому "лигнов рамзор" ("украсть светофор"), означающую "проскочить на красный свет светофора". Девушка признается, что она далеко не сразу поняла смысл фразы, ставшей слоганом кампании "Ракевет Исраэль". Сам автор блога Томер Коэн подтверждает, что "творчество копирайтеров" очень часто оказывается непонятным многим людям.

Данная социальная реклама также обсуждалась в ультраортодоксальном секторе. Так, например, один из пользователей сайта "Хадрей харедим"

выдвинул предположение, что "Ракевет Исраэль" не стала размешать рекламу на религиозных сайтах, потому что ультраортодоксы "не воруют".

По нашим данным, компания "Ракевет Исраэль" не проводила какой-либо разъяснительной работы по поводу данной кампании среди израильтян-репатриантов. На русском языке данная реклама не звучит.

В Израиле
СЛЕДУЮЩАЯ СТАТЬЯ
Будьте с нами:
Telegram WhatsApp Facebook