Русский язык в Израиле
Вопрос: Вы живете в Израиле? (имеется в виду постоянное место жительства)
Вопрос: На каком языке вы чаще говорите?
На иврите – на работе и дома
На русском – на работе и дома
На английском – на работе и дома
Дома – на русском, на работе – на иврите
Дома – на русском, на работе – на английском
Дома – на иврите, на работе – на русском
Дома – на иврите, на работе – на английском
Дома – на английском, на работе – на русском
Дома – на английском, на работе – на иврите
Я не работаю/я не работаю вне дома
Другой ответ/затрудняюсь с ответом
Вопрос: На каком языке вы чаще говорите со своими детьми, родившимися и/или выросшими в Израиле?
У меня нет детей, родившихся или выросших в Израиле
Другой ответ/затрудняюсь с ответом
Вопрос: На каких языках вы говорите свободно?
Вопрос: В каком ряду во всех словах на месте пропуска пишется буква Е?
трескуч_м морозц_м, на барсучь_м жир_
в русалочь_м взгляд_, об отсутствующ_м сотрудник_
странствующ_м рыцар_м, о кипуч_й деятельност_
в неувядающ_й зелен_, к малейш_й неудач_
Затрудняюсь с ответом/пропускаю вопрос
Вопрос: Смотрите ли вы телепередачи на русском языке?
Другой ответ/затрудняюсь с ответом
Вопрос: Слушаете ли вы радиопередачи на русском языке?
Другой ответ/затрудняюсь с ответом
Вопрос: В каком ряду во всех трёх словах пропущена одна и та же буква?
зад_рать, ув_дание, инф_нитив
нав_гация, уд_вляться, отм_реть
об_грить, р_внина, рест_врация
мес_ный, виногра_, декаден_ство
Затрудняюсь с ответом/пропускаю вопрос
Вопрос: Читаете ли вы печатные и онлайн-СМИ на русском языке?
Другой ответ/затрудняюсь с ответом
Вопрос: Читаете ли вы художественную литературу на русском языке?
Вопрос: В каком ряду в обоих словах на месте пропуска пишутся буквы А/Я?
дыш_щий гарью; противники раскол_т партию
утром вожатые разбуд_т ребят; во_щий ветер
он ищ_т ответ на вопрос; прав_щая верхушка
слыш_щий шум; монтёры выкрут_т лампочки
Затрудняюсь с ответом/пропускаю вопрос
Вопрос: Сколько художественных книг (печатных и электронных) на русском языке вы прочитали от начала до конца за последний месяц?
Вопрос: Если перед вами будет стоять выбор – прочитать интересующую вас книгу на иврите, английском или русском языке – какой вариант вы выберете, если речь идет о переводе с китайского и качество перевода во всех трех случаях высокое?
Вопрос: Если перед вами интересующее вас художественное произведение, написанное на иврите и качественно переведенное на русский язык, что вы выберете – прочитать на иврите или на русском?
Затрудняюсь с однозначным ответом
Вопрос: Какое из перечисленных слов имеет значение "суета"?
Затрудняюсь с ответом/пропускаю вопрос
Вопрос: Если у вас есть дети, родившиеся в Израиле, скажите: говорят ли они по-русски?
Да, свободно говорят, без ошибок
У меня нет детей, родившихся в Израиле
Затрудняюсь с ответом/другой ответ
Вопрос: Если у вас есть дети, родившиеся в Израиле, скажите: они читают/пишут по-русски?
Да, свободно читают и пишут по-русски
Читают с трудом, пишут с ошибками
Знают буквы, но почти не читают и не пишут
Совсем не читают и не пишут по-русски
У меня нет детей, родившихся в Израиле
Затрудняюсь с ответом/другой ответ
Вопрос: Выберите вариант, где на месте пропуска пишется Ь (мягкий знак)
Старик только шевелит губами и крестит_ся, отец же громко шепчет и конец каждой молитвы произносит вслух и отчётливо.
Машинист и его помощ_ник, люди очень хладнокровные и равнодушные, делают какие-то непонятные движения и не спешат.
Искали всем миром, но не нашли никакого из_яна.
Юноша ни на минуту не мог отделат_ся от странного, неприятного чувства.
Затрудняюсь с ответом/пропускаю вопрос
Вопрос: Если у вас есть дети, репатриировавшиеся в Израиль в возрасте до 13 лет, скажите: они читают/пишут по-русски?
Да, свободно читают и пишут по-русски
Читают с трудом, пишут с ошибками
Знают буквы, но почти не читают и не пишут
Совсем не читают и не пишут по-русски
У меня нет детей, репатриировавшихся в Израиль в возрасте до 13 лет
Затрудняюсь с ответом/другой ответ
Вопрос: Изучали/изучают ли ваши дети русский язык в израильской школе?
У меня нет детей, которые учились бы в израильской школе
Затрудняюсь с ответом/другой ответ
Вопрос: Если вы решили учить своих детей русскому языку, то какие причины принятия такого решения для вас наиболее значимы?
Чтобы лучше понимать друг друга
Чтобы дети могли общаться с родственниками старшего поколения
Чтобы дети могли читать те же книги, которые читали и читаем мы
Чтобы приобщить детей к русской культуре
Знание еще одного языка не бывает лишним
Не считаю нужным учить своих детей русскому языку
Вопрос: Согласны ли вы с мнением "Детям, которые растут в Израиле, русский язык не нужен"?
Затрудняюсь с однозначным ответом
Вопрос: Если вы – представитель "полуторного поколения" (репатриация в возрасте до 13 лет), скажите, насколько свободно вы читаете/пишете по-русски
Я не являюсь представителем "полуторного поколения"
Свободно читаю и пишу по-русски
Читаю с трудом, пишу с ошибками
Знаю буквы, но почти не читаю и не пишу
Совсем не читаю и не пишу по-русски (пользуюсь онлайн-переводчиком)
Затрудняюсь с ответом/другой ответ
Вопрос: Если бы вам нужно было проходить тест на профпригодность в Израиле, и у вас был бы выбор, на каком языке его сдавать, какой язык вы бы выбрали?
Затрудняюсь с ответом/другой ответ
Вопрос: Если вам нужно обсудить с врачом проблемы со здоровьем, на каком языке вам удобней говорить на эту тему?
Затрудняюсь с ответом/другой ответ
Вопрос: Если вам нужно дать показания в полиции, на каком языке вам удобней говорить на эту тему?
Затрудняюсь с ответом/другой ответ
Вопрос: В каком предложении НЕ со словом пишется раздельно?
А далеко в городе не_стройно гудели весёлые праздничные колокола.
Вытянув ноги, как палки, собака лежала тяжёлая и не_подвижная.
Яков Иванович мелкими и не_уверенными шагами ходил по комнате.
Рукава кофты матери не_засучены, на лице её выступали капли пота.
Затрудняюсь с ответом /пропускаю вопрос
Вопрос: Нужен ли вам русский язык в вашей профессиональной деятельности?
Вопрос: Ваше отношение к "руситу" – смешению в разговорной речи русского языка и иврита?
Нейтральное, не считаю это проблемой
Положительное, это даже забавно
Вопрос: Боитесь ли вы "потерять русский язык" в Израиле?
Не вижу оснований для опасений, родной язык от меня никуда не денется
Такая опасность есть, но я не придаю этому особого значения
Да, боюсь и стараюсь больше говорить, читать и писать по-русски
Другой ответ/затрудняюсь с ответом