18+
19 августа 2019 г.
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
Загрузка...

Проект Линия жизни представляет: Лариса Герштейн в программе "Две дороги"

время публикации: 16 июля 2019 г., 12:24 | последнее обновление: 16 июля 2019 г., 12:24 блог версия для печати фото
Проект Линия жизни представляет: Лариса Герштейн в программе "Две дороги"

В сентябре в Хайфе и в Тель-Авиве пройдут два концерта Ларисы Герштейн - представление ее программы "Две дороги" – встреча с ее лучшими композициями, старыми и новыми песнями.

- Приобрести билеты на концерт Ларисы Герштейн

"Две дороги" – необычный концерт для Ларисы Герштейн, в репертуар которой входят романсы трех веков, бардовские песни, песни Булаты Окуджавы, песни на ладино, на иврите и песни российской интеллигенции, переведенные на английский.

Любой ее концерт – это атмосфера теплой встречи и множество рассказов. Судьба сталкивала ее с самыми знаменитыми и талантливыми людьми XX века. А рассказчик Лариса Герштейн отменный… Как и исполнительница, коллекционер, как человек, педагог, переводчик.

Лариса Герштейн начала петь в двадцать лет – на волне повального увлечения авторской песней. С 1977 года стала давать концерты по всему Израилю и выпустила пять пластинок, первая из которых называлась "15 песен Булата Окуджавы".

В ее репертуаре: русские романсы на стихи поэтов "Серебряного века" - Цветаевой, Мандельштама, Блока, Пастернака. Песни бардов -Окуджавы, Галича, Кима, Матвеевой, Бачурина, а также песни на стихи Лорки, Аполлинера, Ибаньеса, Бодлера.

Лариса Герштейн гастролировала с концертами в десятках городов США, а также в Риме, Вене, Берлине, Париже, Мюнхене, Цюрихе – по всей Европе. Импровизатор и версификатор, она способна исполнить любой материал в любом жанре и поет песни на семи языках: русском, иврите, английском, испанском, идиш, ладино и цыганском

Родилась Лариса Герштейн на перевале Сусамыр на Тяньшане в Киргизии, куда ее дед с бабкой были сосланы в сталинские времена из Западной Украины. В 1961 году ее семья переехала в Ленинград, где она училась в ЛГПИ имени Герцена, и откуда в 1975 году репатриировалась в Израиль. Петь она начала еще в Ленинграде, в команде КВН, где объявили о конкурсе авторской песни. За вечер Лариса написала три песни, и одна из них – "Черно-белая песня " о Пушкине и его смерти – получила первую премию.

В Израиле училась и работала в хайфском Технионе, а также учителем, секретаршей, лаборантом, певицей, журналистом, общественным и антиобщественным деятелем. Вышла замуж за Эдуарда Кузнецова, легендарного лидера ленинградского "Самолетного дела". Работала с мужем на радио "Свобода", жила в Мюнхене и Париже.

Вернувшись в Израиль, организовала факультет журналистики при Открытом университете Тель-Авива и возглавила движение женщин-репатрианток. Дважды избиралась в правление общественного совета Иерусалима и с 1993 по 2003 год была вице-мэром столицы.

После смерти Булата Окуджавы основала Иерусалимский Фонд его имени.

Лариса – лауреат Первого международного фестиваля Окуджавы в Москве и коллекционер всего на свете, в том числе и песен.

Ее дискография, как и ее жизнь, и рассказы – необычайно разнообразна: есть, к примеру, в ее списке диск "Не жалей" – концептуальный диск отрицательных романсов, альбом "14 поэтов конца XX века; "Эхо эпохи" – песни от народных до бардовских, включая лагерные и блатные, военные и советские, не официальные радио-песни, а застольные от советской интеллигенции; антология из восемнадцати песен Окужавы на иврите; альбом бардовской песни в переводе на английский и более десяти дисков романсов, самый первый из которых она посвятила легендарному Славе Курилову. В него был включен прекрасный романс композитора Евгения Шварца на слова Окуджавы:

Жаркий огонь полыхает в камине,
Тень, моя тень на холодной стене.
Жизнь моя связана с вами отныне.
Дождик осенний поплачь обо мне.

Именно Лариса Герштейн первой начала переводить песни Булата Окуджавы на иврит по его личной просьбе, после того, как он выказал такое желание на одном из концертов. "Две дороги" – так назывался выпущенный Фондом Окуджавы диск, куда вошли восемнадцать песен Окуджавы на русском языке и восемнадцать переводов этих песен на иврит. Но ближайшие концерты куда шире: они посвящены всему творчеству Ларисы Герштейн, всему ее репертуару. Словосочетание "Две дороги" стало в ее жизни знаковым и иносказательным: две дороги – и обе ведут к ее слушателям.

facebook






  Rating@Mail.ru  
Понедельник, 19 августа 2019 г.
Все права на материалы, опубликованные на сайте NEWSru.co.il, охраняются в соответствии с законодательством Израиля. При использовании материалов сайта гиперссылка на NEWSru.co.il обязательна. Перепечатка эксклюзивных статей без согласования запрещена. Использование фотоматериалов агентств не разрешается.